Trent’anni d’angolazioni diverse, cogliendo l’attimo
Cogli l’attimo. Già; più o meno; ché a voler essere pignoli la traduzione di ‘carpe diem’ è sempre stata mal intesa: caso più unico che raro, l’adattamento rende più chiarezza nell’inglese ‘seize the day’. Continua a leggere Trent’anni d’angolazioni diverse, cogliendo l’attimo