Alla poetessa americana Louise Glück il premio Nobel 2020 per la letteratura

da redazione I versi della poetessa americana Louise Glück, appena insignita a Stoccolma del premio Nobel per la letteratura 2020. (Traduzione dall’inglese di Vincent Baker). Ognissanti Perfino ora questo paesaggio si assembla.Le colline imbruniscono. I buoidormono nel loro giogo blu,essendo i campi stati raccolti per intero, i covonilegati uniformi e ammucchiati sul ciglio della stradatra i cinquefoglie, mentre la dentata luna sorge: Questa è la … Continua a leggere Alla poetessa americana Louise Glück il premio Nobel 2020 per la letteratura

Harlem

di Langston Hughes (traduzione di Vincent Baker) What happens to a dream deferred?       Does it dry up      like a raisin in the sun?      Or fester like a sore—      And then run?      Does it stink like rotten meat?      Or crust and sugar over—      like a syrupy sweet?       Maybe it just sags      like a heavy load. Or does it explode? Cosa succede a un sogno rimandato?       Appassisce      come uva al sole?      O come una piaga suppura—      Per … Continua a leggere Harlem